l3lu (l3lu) wrote,
l3lu
l3lu

"Вопрос. Ответ"

Автор этой книги - Сварук Варкам. Именно ее текст лег в основу сценария "Миллионера из трущоб".
Но книга довольно сильно отличается от сценария. Сюжет ее нелинеен. Есть рамка: заподозренный в жульничестве во время телеигры герой в полицейском участке (между прочим, после пыток) рассказывает неизвестно почему заинтересовавшейся им девушке-адвокату, откуда он узнал ответы на все простые и сложные вопросы, заданные ему в процессе игры. С каждым вопросом связана отдельная история. Есть одновременно простая и неизменно глубокая мораль: сделай добро - и хоть в воду его брось, оно к тебе вернется. Человек, которому герой отдал на лечение сына все свои деньги, подскажет ответ на сложный вопрос по Шекспиру. Попытка спасти от ограбления незнакомую семью обернется знанием ответа на вопрос об изобретателе револьвера. Девушка-адвокат окажется соседской девочкой, некогда спасенной героем от пьяного отца.
Роман фабульный, и фабула отчасти родственна традиции плутовского романа. Да и главный герой, хоть и не плут, но весьма плутоват: подкидыш, названный по требованию представителей разных (он очень радуется, что не всех) религий Мохаммедом Рамой Томасом, он уже в шестилетнем возрасте знает, каким именем назваться мальчику, семью которого сожгли соседи-индусы, а каким - киноактрисе, которая не любит мусульман. И примерно в этом же возрасте он не подсматривает (как в фильме) процесс ослепления маленького нищего, а вычисляет путем дедукции: "Нас учат песням этого поэта не потому, что он хороший, а потому, что он был слепым!"
Спрямив сюжет, фильм сделали более динамичным, чем неторопливое книжное повествование о жизни юного героя, несколько раз на протяжении романа сколотившего и потерявшего состояние, познакомившегося с жизнью нескольких социальных слоев многоукладной и загадочной Индии.
И только одно в фильме меня резануло. Поскольку я недавно писала о том, что считаю Индию страной с великим будущим, я вспомнила об этом и о книге Сварука Варкама.
В фильме возлюбленная героя живет с бандитом, а на предложение уйти от него спрашивает: "А на что мы будем жить?"
В книге герой, который добился неплохого материального положения в качестве лучшего в Агре нелегального гида по Тадж-Махалу, влюбился в красавицу из дешевого борделя.Он пытается ее выкупить, но цену постоянно увеличивают, она говорит: "Меня не отдадут, я буду работать еще лет пять, пока не умру." Герой предлагает: "Давай я просто убью твоего сутенера!" И слышит в ответ: "Не смей его даже пальцем тронуть, это мой родной брат!" ТАКОГО в Голливуде не то что объяснить - вообразить не смогли бы (кстати, будь герой и совершенно нищим - возлюбленная ушла бы с ним - лишь бы отпустили). Героиня объясняет: уже несколько сотен лет вся их деревня живет этим промыслом. Родная мать решает, кто из дочерей выйдет замуж и родит детей, а кто пойдет работать...
Так вот, внутри романа РАВНОДУШИЕ к богатству, отсутствие сожалений по поводу его потери - закономерность. "На что мы будем жить" - вопрос не оттуда. Главный герой принимает участие в телеигре не в надежде разбогатеть: он опознал в телеведущем садиста, который искалечил его возлюбленную и довел до самоубийства работодательницу-актрису. Герой пришел отомстить - а выигрышем злодей просто откупается... И я бы сказала: вот тут-то и выявилась разница в менталитете жителя Индии и жителя США...
Tags: глобализация, проза, синема
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    default userpic

    Your reply will be screened

    Your IP address will be recorded 

    When you submit the form an invisible reCAPTCHA check will be performed.
    You must follow the Privacy Policy and Google Terms of use.
  • 0 comments